三维转换相关论文
本翻译实践报告选择了日本作家西條奈加的长篇小说《德兵卫的第二人生》为翻译文本。该文本共十二章,主要讲述了江户时代的商人德......
应用文本是翻译市场内占比最大的文本,而员工手册属于规章类应用文本。面对巨大的市场量,单单依靠传统的人工翻译已经无法满足客户......
教育始终是各国政府工作的重点,优先发展教育事业,努力建设教育强国已经成为重中之重。在全球化背景之下,各国的教育体制及政策也......
近年来,随着经济全球化的发展,各国之间的文化交流日趋广泛。文学作为一种文化现象,自然也成为了文化交流的载体。随笔作为文学中......
随着“文化强国”国家战略的推进,国家文化软实力的重要性与日俱增。文化负载词是每个民族独特的民族文化,是民族语言在文化中直接反......
在新时期,如何更好地推动中华文化走出去,在发展经济的同时提升文化影响力,是当代中国面临的重要课题。除了《大中华文库》这样的中国......
IP的发展是当下热点之一,亦对文化传播起到举足轻重的作用。泛娱乐行业IP文献所涉领域较多,且翻译研究匮乏,细分门类、进行有针对......
非物质文化遗产是中国传统文化中珍贵绚烂的一部分,然而到目前为止,中国非物质文化遗产的翻译工作尚不完善,大量非遗名录介绍的译......
学位
本篇翻译实践报告中,译者选取由保罗·舒梅克(Paul J.H.Schoemaker)和史蒂文·克虏伯(Steve Krupp)所著的Winning the Long Game,作为......
作为中国传统文化的重要组成部分之一,中国古代官职种类多样,在翻译过程中难以与西方国家的官职一一对应,因此会对译者造成不小的......
本实践报告的翻译材料选自《关键人物》这本人物传记。如何重现原作风格,传递作者意图是人物传记翻译的一个重要问题。生态翻译学......
文章以清华大学胡庚申教授的生态翻译理论为主要指导理论,通过多维度适应与适应性选择原则,构造"语言维""文化维""交流维"的......
方言为文学作品增添艺术魅力的同时,也给译者的翻译提出巨大挑战。本文以生态翻译学为理论指导,从“三维”(语言维、文化维和交际维)转......
本文阐述英语奇幻小说Black as Night前四章内容的汉译实践过程,所应用的理论视角是生态翻译学。笔者以译者的适应和选择为翻译原......
科普读物非常重要,它不仅能够传播知识、激发兴趣,还能够启迪智慧。在中国,科普书籍的翻译主要是外译汉,而汉译外的却比较少。但是......
一带一路的倡导下,我国在取得经济快速发展的同时,也应该聚焦文化软实力的提升。本文基于生态翻译学理论,以小说《猎原》的中文原版和......
文化负载词是某一语言环境中受历史、政治、经济、生态、宗教等多重因素影响下的独特产物,有着“我有你无”的特性,正是这种特性赋予......
电影是中国文化走出去的有力载体。近年来,众多学者从生态翻译学理论中的三维转换视角评析众多影视的字幕翻译,但对电影《百鸟朝凤》......
翻译过程涉及源语、译语、读者和文化等多维因素,不是简单的语码转换。翻译过程中遇到的一些问题需要综合考量,生态翻译学的基础理......
生态翻译学涉及“生态学”(Ecology)和“翻译学”(Translatology),是一项具有跨学科性质的交叉研究。“三维理论”是对生态翻译学理论......
二十一世纪是全球化快速发展的时代,不同国家和地区之间的文化碰撞愈加激烈。电影作为文化信息的重要载体,在国家文化的交流过程中......
作为当地的九大重点产业之一,旅游业极大地进了宁夏经济的发展。凭借丰富的自然和文化观光资源,宁夏已成为受外国游客欢迎的旅游目......
任何语言中都存在粗俗语,且每种语言中的粗俗语还会带有自身独特性,使其区别于其他语言。同时,粗俗语是某些文学作品中表达人物情感和......
此次翻译实践内容节选自英国生物学家、BBC电视节目主持人及制作人David Attenborough的环保类科普书籍A Life on Our Planet,笔者......
本实践报告选取当代美国小说家理查德·鲍尔斯的小说《赢利》作为翻译材料,研究生态翻译学理论如何通过三维转换来指导《赢利》及......
伊恩·麦克尤恩是英国家喻户晓的作家之一,《赎罪》是其最受欢迎的代表作品。本文从生态翻译学这一视角切入,借助三维转换理论,从语言......
本论文为翻译实践报告,译者选取菲茨休·布伦戴奇所著的《酷刑文明化》的其中一章节作为本次翻译的实践材料。《酷刑文明化——美......
几十年来,很多翻译工作者尝试对《本草纲目》进行翻译,或对《本草纲目》英译本进行研究。文章将从生态翻译学视角分析在罗希文英译本......
电影作为一种艺术载体,一方面能满足精神文明的需要,另一方面也日益成为文化传播和交流的渠道。近年来,一系列高质量的国产佳作叫好......
中国古诗英译是宣传中国传统文化,实现中国文化走出去的重要一步。本文选取《许渊冲译杜甫诗选》为研究对象,在生态翻译理论指导下,从......
近年来,伴随着中国文化“走出去”战略的实施,不少中国城市形象宣传片在西方主流媒体播出。为推动我国文化外译项目进程,以生态翻译学......
生态翻译学是从生态视角研究翻译的一种理论。当前,气候危机加剧。中国为介绍应对气候变化进展,分享在此方面的实践和经验,发布了《中......
本文作为翻译实践报告,翻译文本节选自当代幽默小说For the Love of Friends。论文从生态翻译学的三维转换视角出发,以英汉语言差......
随着全球化的进一步发展,越来越多的外国游客被异国文化所吸引。在此背景下,中国红色旅游业蓬勃发展,这给中国红色文化的对外传播......
随着全球化的进一步加深,从生态翻译学视角来探讨商标翻译,是全球生态取向的大趋势。本文以国外化妆品、汽车、服装商标及其翻译为......
《云南红茶教科书》由周重林和张宇编写,华中科技大学出版社出版,是目前图书市场上为数不多的系统介绍云南红茶的书籍,书中包括对......
科学技术是社会快速发展的重要推动力,科技文本的翻译对了解各国最新科技信息至关重要。文章以生态翻译学为理论基础,以汤姆·陶利所......
国内对大卫·克罗克特·葛维汉已有不少研究,大多是关于少数民族的宗教信仰,而其文本创作生态环境视角的相关研究尚为鲜见。本文立......
本报告基于译者翻译的小说Send for Me的第二章和第三章。该小说为Lauren Fox所著,是一本历史性小说。对于该小说的翻译有助于我们......
近年来中国引入了大量优秀的外国儿童文学作品。儿童文学翻译对促进中外儿童文学作品交流发挥着积极作用,同时它有助于儿童成长,具......
儿童文学的阅读和接受在儿童成长发育中起着重要作用,但儿童文学的受众又不仅仅局限于儿童。克里斯托弗·莫利(Christopher Morley)......
本报告探讨城市旅游外宣文本的英译,其翻译原文选自霍晨昕所著的旅游类丛书《这里是北京,这才是北京》。该书细腻具体地向读者介绍......
《边城》是沈从文先生的代表作,自创作以来一直备受关注。作为现代文学的名篇,它在文学史上占有重要地位。国内沈从文外译研究多见......
理财类热销图书I Will Teach You How to Be Rich迎合了年轻人理财的心理需求,目前已有台湾和大陆两个译本。本文从生态翻译学视角......
经济全球化不断深化,中国与世界的联系已愈发紧密,世界急需了解中国,而中国也有着“走出去”的迫切希望。电影作为外国普通民众了解和......
从汉晋至今,瓷器在中西方文化交流史上一直占据着非凡的地位。瓷器在欧洲历史上也扮演了很重要的角色。美国路易斯安那州立大学的......
《苗疆走廊旅游发展规划(2019-2025)》集中描述了由杨志强教授及其研究团队首次提出的“苗疆走廊”,涵盖了“苗疆走廊”沿路及其周边......
中国古代诗词通过意象来抒发思想感情,这些意象中蕴藏的文化值得读者揣摩学习。苏轼是诗词大家,其影响力不容小觑,他的诗词具有很......
近年来,在“走出去工程”的助推下,国产影视剧逐渐走向海外,受到海外观众的喜爱并成为他们了解中国文化的重要窗口。众多影视剧在......
影视作品是跨文化交际的重要媒介和内容载体,中国电影要想“走出去”,字幕翻译的质量尤为重要。红色电影《长津湖》在国外引发的观影......